الوصف

A love whose need is time,

Breeding within our souls,

حُبٌّ بَذْرَتُه الزمن

نـمى في أرواحنا، يسقيه الشوق

Quenched by our passion,

Its harvest is the life of the minds.

في أرض القلب، وكان الحصاد حياة العقول

Our bodies are guided by the soul,

Backed by the senses.

إنّ أبداننا تتحرك بالـروح، ولها الحواس مساند

The eye, the ear, the hand, the nose, the tongue, all

commanded by the heart,

العين والأذن والـيد والأنف واللـسان، قائدها القلب

And the intellect is the one that governs,

والعقل هو الحاكم

The Soul floats between waves of tranquility and conflict,

It does not settle except upon the coast of  liberty

Free and bright emerging from beauty.

والنـفـس بين مطمئنة ومضطربـة

لا تستقر إلّا على ساحل الحرية

لتلمع بالجمـال

All of us are united as one,

Our love likewise is all but one,

For a man who is the only one.

كلنا واحد

حبنا واحد

لرجل واحد

For he gives life to our minds,

He gleams upon us a gleaming a light,

A light by which we see the truth.

لأنه أحيا عقولنا

وترك لنا وميض نور

نرى من خلاله الحقيقة

And from us he is far,

Yet remains close through the imprints he imprinted upon us,

Since the year 680 A.D.

The year 61 of the Prophetic Calendar, That year in which they slaughtered him,

وهو البعيد، والقريب بآثاره فينا

منذ عام 680 ميلادية

الـموافق 61 هجرية، السنة التي قتلوه فيها

That is to say 1338 solar years have elapsed since,

And 1380 lunar years since.

أي قبل 1338 سنة ميلادية، وقبل 1380  سنة هجرية

 

 

للتحميل:   كتاب سر الحب مع الترجمة

المراجعات

لا توجد مراجعات بعد.


كن أول من يقيم “سـر الـحـب – لرجل كان قبل 1380 سنة مع الترجمة”